Pengajaran bahasa Arab pada saat krisis
Orang-orang Arab berisiko kehilangan lingua franca mereka kecuali jika dilakukan untuk mereformasi pendidikan
Film ini berfokus pada Lebanon, yang memiliki status linguistik yang unik di dunia Arab, karena banyak orang Lebanon berbicara bahasa Prancis atau Inggris selain bahasa Arab, belum lagi bahwa sebagian besar penduduk berpendidikan bahasa tiga bahasa. Negara-negara Arab lainnya memiliki dialek sehari-hari mereka sendiri, dengan perbedaan antara mereka mulai dari yang minim sampai yang cukup luas. Diglossia mengacu pada dua varietas dari bahasa yang sama yang ada bersamaan. Modern Standard Arabic (MSA) digunakan dalam membaca, menulis dan berbicara secara formal, sedangkan bahasa sehari-hari bahasa Arab hanya diucapkan. Orang Lebanon pasti akan kesulitan berbicara dengan orang Aljazair atau orang Yaman dalam versi bahasa Arab sehari-hari mereka.
Permintaan ini menempatkan pendidikan Arab di bawah tekanan besar, sedemikian rupa sehingga kita sekarang mencapai titik kritis. Karena Laporan Perkembangan Manusia Arab Programme PBB yang baru-baru ini menunjukkan, kesulitan dalam pengajaran dan pembelajaran bahasa Arab menghadirkan hambatan perkembangan utama bagi masyarakat Arab. Kesulitan yang terkait dengan diglosia hanyalah satu tantangan, isu pedagogi dan kebijakan publik juga perlu ditangani.
Bahasa Arab adalah salah satu kekayaan, kecanggihan dan logika yang luar biasa, dan puritan telah lama menolak inovasi dalam pengajarannya. Namun, sekolah umum di banyak negara Arab menggunakan metode pengajaran kuno dan tidak mengikat, berdasarkan ceramah kepada sejumlah besar siswa, hafalan dan pengujian yang ketat.
Prinsip pemikiran kritis, eksperimen, penelitian, penemuan dan inovasi kurang dari kurikulum yang kaku dan kadang-kadang serampangan, yang tidak terkait dengan perkembangan kognitif atau bahasa anak-anak dan yang memiliki lingkup atau urutan kecil.
Arabisasi melibatkan adaptasi konsep, terminologi, dan pendekatan terhadap berbagai disiplin ilmu. Ini harus disertai dengan penekanan pada pengajaran bahasa asing dan terjemahan yang cepat dan efisien ke dan dari bahasa Arab. Kenyataannya, pendekatan baru terhadap kebijakan publik diperlukan di seluruh dunia Arab yang akan menjadikan pendidikan menjadi prioritas. Tidak ada yang kurang dari satu renaisans - pada dinamisme laten ke bahasa Arab, dan berpusat pada revitalisasi bahasa, pengajaran dan penggunaannya - diperlukan agar bahasa Arab tetap menjadi lingua franca yang memungkinkan orang-orang Arab untuk mengambil tempat mereka dengan percaya diri di masyarakat pengetahuan. Mishka Moujabber Mourani adalah wakil presiden senior International College di Beirut. Dia telah menjadi konsultan pendidikan di beberapa negara Arab dan terlibat dalam pengembangan kurikulum dan pelatihan kepemimpinan
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Pada
sebuah konferensi baru-baru ini yang diselenggarakan oleh komite
nasional Unesco di Beirut, sebuah video diperlihatkan tentang
orang-orang yang diwawancarai dalam bahasa Arab. Hampir secara eksklusif orang yang diwawancarai menjawab bahasa
sehari-hari yang dibumbui Lebanon, dalam berbagai tingkat, dengan
kata-kata bahasa Inggris dan Prancis.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Hampir tidak satu pun orang yang diwawancarai mampu mempertahankan percakapan sepenuhnya dalam bahasa Arab. Beberapa faktor berkontribusi terhadap hal ini, termasuk diaspora yang
meluas, pengaruh kolonial Prancis atas Lebanon, dan kehadiran gerakan
misionaris Inggris dan Amerika abad ke-19.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Film ini berfokus pada Lebanon, yang memiliki status linguistik yang unik di dunia Arab, karena banyak orang Lebanon berbicara bahasa Prancis atau Inggris selain bahasa Arab, belum lagi bahwa sebagian besar penduduk berpendidikan bahasa tiga bahasa. Negara-negara Arab lainnya memiliki dialek sehari-hari mereka sendiri, dengan perbedaan antara mereka mulai dari yang minim sampai yang cukup luas. Diglossia mengacu pada dua varietas dari bahasa yang sama yang ada bersamaan. Modern Standard Arabic (MSA) digunakan dalam membaca, menulis dan berbicara secara formal, sedangkan bahasa sehari-hari bahasa Arab hanya diucapkan. Orang Lebanon pasti akan kesulitan berbicara dengan orang Aljazair atau orang Yaman dalam versi bahasa Arab sehari-hari mereka.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Tapi diglosia sama-sama merupakan anugerah dan kutukan bagi bahasa Arab. Hal ini memungkinkan adanya beragam dialek regional untuk berkembang, dan bahasa Arab klasik berfungsi sebagai lingua franca; Namun, hal itu menyebabkan anak-anak harus belajar apa yang bisa dianggap dua bahasa.Permintaan ini menempatkan pendidikan Arab di bawah tekanan besar, sedemikian rupa sehingga kita sekarang mencapai titik kritis. Karena Laporan Perkembangan Manusia Arab Programme PBB yang baru-baru ini menunjukkan, kesulitan dalam pengajaran dan pembelajaran bahasa Arab menghadirkan hambatan perkembangan utama bagi masyarakat Arab. Kesulitan yang terkait dengan diglosia hanyalah satu tantangan, isu pedagogi dan kebijakan publik juga perlu ditangani.
Kunjungi:Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Di Pare
Bahasa Arab adalah salah satu kekayaan, kecanggihan dan logika yang luar biasa, dan puritan telah lama menolak inovasi dalam pengajarannya. Namun, sekolah umum di banyak negara Arab menggunakan metode pengajaran kuno dan tidak mengikat, berdasarkan ceramah kepada sejumlah besar siswa, hafalan dan pengujian yang ketat.
Prinsip pemikiran kritis, eksperimen, penelitian, penemuan dan inovasi kurang dari kurikulum yang kaku dan kadang-kadang serampangan, yang tidak terkait dengan perkembangan kognitif atau bahasa anak-anak dan yang memiliki lingkup atau urutan kecil.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Masalahnya
ditambah dengan tidak adanya laboratorium bahasa atau perpustakaan,
aksesibilitas teknologi yang terbatas, dan kelangkaan literatur dewasa
dan anak-anak muda yang menarik, relevan atau berarti bagi pembacanya. Ada juga ketiadaan materi pendidikan yang pedagogis dan menarik, mulai
dari buku teks dan alat bantu pembelajaran lainnya hingga teknologi
audio visual tambahan.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Pedagogi
bahasa Arab semakin terhambat oleh kurangnya kesempatan pelatihan dan
pengembangan profesional bagi guru bahasa Arab dan oleh semangat guru
yang rendah, seringkali disebabkan oleh tidak adanya rencana pembangunan
yang terfokus, sumber daya yang tidak mencukupi, tidak adanya
pertanggungjawaban dan remunerasi yang buruk. Ada kebutuhan mendesak untuk melatih pendidik Arab dengan metode dan
strategi modern dan beragam baik dalam pengajaran bahasa Arab dan
pengajaran bahasa Arab.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Pelajaran bisa berasal dari pengajaran bahasa Barat, baik untuk penutur asli maupun penutur bahasa kedua. Misalnya,
pendekatan dan teknik untuk mengajar bahasa Inggris sebagai bahasa
kedua bisa menawarkan solusi untuk masalah diglosia Arab, terutama pada
kasus anak-anak yang lebih muda. Pengajaran
bahasa Arab juga terhambat oleh tersedianya bahan ajar yang menarik,
relevan dan bermakna dalam bahasa asing dan keasyikan media dan
teknologi Barat - musik, bioskop, aplikasi komputer dan permainan. Ini memiliki daya tarik yang jelas bagi anak-anak dan orang dewasa muda yang tidak ditawari setara dalam bahasa Arab.Iklan
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Industri
penerbitan pendidikan bahasa Arab akan mendapatkan dengan mengadopsi
keahlian Barat dalam perencanaan, desain, tata letak dan ilustrasi
material. Demikian juga hiburan kaum muda dalam bahasa Arab - di media audio
visual, pertunjukan seni, atau pengembangan perangkat lunak - akan
mendapat manfaat dari melakukan dan merespons riset pasar dan
menyediakan produk berkualitas yang sesuai dengan minat audiens mereka.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
Perencanaan
strategis, kurikulum yang direvisi, bahan ajar dan metode pengajaran
yang lebih baik, akses terhadap teknologi informasi, laboratorium yang
lengkap, perpustakaan yang lengkap dengan literatur yang relevan dan
menarik, pendidik yang dilatih secara menyeluruh dan diberi imbalan yang
memadai adalah semua isu kebijakan publik yang
perlu ditangani dan dianggarkan dengan serius.
Kunjungi juga:Blog
Trending Topik
AHDR memfokuskan
perhatian khusus pada krisis penelitian, pengajaran sains dan teknologi
di dunia Arab, dan menghubungkannya dengan masalah dalam kebijakan
publik. Pendanaan
juga perlu tersedia untuk tiga proses yang harus dilakukan: peningkatan
Arabisasi, peningkatan pembelajaran bahasa asing, dan penerjemahan yang
memadai. Tanpa
ini, akses terhadap penelitian dan mengikuti laju informasi dalam
masyarakat pengetahuan baru tidak dapat dicapai. AHDR melaporkan bahwa
tidak lebih dari 10.000 buku telah diterjemahkan ke dalam bahasa Arab
dalam 1.000 tahun terakhir, setara dengan jumlah buku yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Spanyol dalam satu tahun. Arabisasi melibatkan adaptasi konsep, terminologi, dan pendekatan terhadap berbagai disiplin ilmu. Ini harus disertai dengan penekanan pada pengajaran bahasa asing dan terjemahan yang cepat dan efisien ke dan dari bahasa Arab. Kenyataannya, pendekatan baru terhadap kebijakan publik diperlukan di seluruh dunia Arab yang akan menjadikan pendidikan menjadi prioritas. Tidak ada yang kurang dari satu renaisans - pada dinamisme laten ke bahasa Arab, dan berpusat pada revitalisasi bahasa, pengajaran dan penggunaannya - diperlukan agar bahasa Arab tetap menjadi lingua franca yang memungkinkan orang-orang Arab untuk mengambil tempat mereka dengan percaya diri di masyarakat pengetahuan. Mishka Moujabber Mourani adalah wakil presiden senior International College di Beirut. Dia telah menjadi konsultan pendidikan di beberapa negara Arab dan terlibat dalam pengembangan kurikulum dan pelatihan kepemimpinan
Komentar
Posting Komentar